База данных: Университетская библиотека ONLINE
Страница 2, Результатов: 21
Отмеченные записи: 0
11.
Подробнее
693867
Костюк, Е. Р.
Неологические контаминанты в немецком языке [Электронный ресурс] : студенческая научная работа / Е. Р. Костюк. - Рыбница : б.и., 2022. - 63 с. - электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. - Библиогр. в кн. - Б. ц.
Аннотация: Данная работа посвящена исследованию такого периферийного способа словообразования как контаминация на материале немецких неологизмов.
Костюк, Е. Р.
Неологические контаминанты в немецком языке [Электронный ресурс] : студенческая научная работа / Е. Р. Костюк. - Рыбница : б.и., 2022. - 63 с. - электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. - Библиогр. в кн. - Б. ц.
Аннотация: Данная работа посвящена исследованию такого периферийного способа словообразования как контаминация на материале немецких неологизмов.
12.
Подробнее
691532
Смолянинова, Д. В.
Неологизмы эпохи пандемии коронавируса: словообразовательный аспект [Электронный ресурс] : студенческая научная работа / Д. В. Смолянинова ; Кафедра лингвистики. - Дубна : б.и., 2022. - 56 p. : табл., диагр. - электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. - Библиогр.: с. 41-45. - Б. ц.
Аннотация: Цель работы: исследование словообразовательных моделей неологизмов коронавирусной пандемии. Для достижения цели были поставлены следующие задачи: проанализировать понятие неологизма и дать ему определение; на основе научной литературы дать определение термину ‘словообразование’; проанализировать выделенные в работе способы словообразования и классифицировать их в соответствии с частотностью их использования при формировании неологизмов; составить словарь коронавирусной лексики и определить, какие из изученных моделей словообразования являются наиболее продуктивными в отношении неологизмов эпохи пандемии; на основе полученных данных сделать выводы о продуктивности отдельных словообразовательных моделей при создании лексических единиц, относящихся к номинации реалий COVID-19.
Смолянинова, Д. В.
Неологизмы эпохи пандемии коронавируса: словообразовательный аспект [Электронный ресурс] : студенческая научная работа / Д. В. Смолянинова ; Кафедра лингвистики. - Дубна : б.и., 2022. - 56 p. : табл., диагр. - электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. - Библиогр.: с. 41-45. - Б. ц.
Аннотация: Цель работы: исследование словообразовательных моделей неологизмов коронавирусной пандемии. Для достижения цели были поставлены следующие задачи: проанализировать понятие неологизма и дать ему определение; на основе научной литературы дать определение термину ‘словообразование’; проанализировать выделенные в работе способы словообразования и классифицировать их в соответствии с частотностью их использования при формировании неологизмов; составить словарь коронавирусной лексики и определить, какие из изученных моделей словообразования являются наиболее продуктивными в отношении неологизмов эпохи пандемии; на основе полученных данных сделать выводы о продуктивности отдельных словообразовательных моделей при создании лексических единиц, относящихся к номинации реалий COVID-19.
13.
Подробнее
616608
Фекличева, Л. В.
Особенности перевода англоязычных неологизмов в тематической сфере «досуг» [Электронный ресурс] : студенческая научная работа / Л. В. Фекличева ; Кафедра перевода и переводоведения. - Санкт-Петербург : б.и., 2021. - 57 с. - электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. - Б. ц.
Аннотация: Данное исследование посвящено изучению особенностей перевода англоязычных неологизмов из текстов сферы досуга. Актуальность темы исследования обусловлена в необходимости изучения особенностей перевода неологизмов с английского языка на русский в связи с постоянным пополнением английской лексики на фоне распространения языка в постоянно меняющемся окружении. Целью работы является рассмотрение особенностей перевода англоязычных неологизмов на русский на материалах журналов, кино и СМИ. Материалом послужили статьи из современных журналов на английском языке и их соответственные переводы на русский язык. Для достижения поставленной цели был выполнен ряд задач, который одновременно являлся планом исследования: поиск значений необходимых определений, таких как «неологизм», «Словообразовательные модели», и тд. Рассмотрены подходы лингвистов к выявлению функций новых слов, а так же специфике языка публицистических текстов. Объектом изучения стали неологизмы английского языка в тематической сфере «досуг». Предметом исследования являются способы перевода неологизмов с английского языка на русский в тематической сфере «досуг». В соответствии с целью исследования, основными методами исследования являются: описательный, сплошной выборки, контекстуального анализа. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка используемой литературы. Общий объём работы составляет 55 страниц. В первой главе определяются понятия «неологизм» и «словообразовательные модели»; рассматриваются способы образования неологизмов и методы их перевода. В отдельном параграфе проанализированы функции новых единиц. Помимо этого в работе рассмотрены особенности текстов публицистического стиля. Основной задачей второй главы стал анализ перевода исходных единиц, а также выявление решений, принятых переводчиком, для передачи англоязычных неологизмов русскоговорящей аудитории. До начала анализа переводимых единиц были изучены функции сферы досуга. На основе проведенного анализа был сделан вывод о том, что наиболее распространённым способом перевода являются транскрипция и описание. Это приёмы позволяют сохранить семантику большинства слов и словосочетаний. Транскрибирование сохраняет стиль высказывания, что практически полностью позволяет передать коммуникативную, эмотивную и нормообразующую функции. Описательным переводом сложнее выдержать стиль, но при этом функция и цель текста практически в полной мере доносится до реципиента.
Фекличева, Л. В.
Особенности перевода англоязычных неологизмов в тематической сфере «досуг» [Электронный ресурс] : студенческая научная работа / Л. В. Фекличева ; Кафедра перевода и переводоведения. - Санкт-Петербург : б.и., 2021. - 57 с. - электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. - Б. ц.
Аннотация: Данное исследование посвящено изучению особенностей перевода англоязычных неологизмов из текстов сферы досуга. Актуальность темы исследования обусловлена в необходимости изучения особенностей перевода неологизмов с английского языка на русский в связи с постоянным пополнением английской лексики на фоне распространения языка в постоянно меняющемся окружении. Целью работы является рассмотрение особенностей перевода англоязычных неологизмов на русский на материалах журналов, кино и СМИ. Материалом послужили статьи из современных журналов на английском языке и их соответственные переводы на русский язык. Для достижения поставленной цели был выполнен ряд задач, который одновременно являлся планом исследования: поиск значений необходимых определений, таких как «неологизм», «Словообразовательные модели», и тд. Рассмотрены подходы лингвистов к выявлению функций новых слов, а так же специфике языка публицистических текстов. Объектом изучения стали неологизмы английского языка в тематической сфере «досуг». Предметом исследования являются способы перевода неологизмов с английского языка на русский в тематической сфере «досуг». В соответствии с целью исследования, основными методами исследования являются: описательный, сплошной выборки, контекстуального анализа. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка используемой литературы. Общий объём работы составляет 55 страниц. В первой главе определяются понятия «неологизм» и «словообразовательные модели»; рассматриваются способы образования неологизмов и методы их перевода. В отдельном параграфе проанализированы функции новых единиц. Помимо этого в работе рассмотрены особенности текстов публицистического стиля. Основной задачей второй главы стал анализ перевода исходных единиц, а также выявление решений, принятых переводчиком, для передачи англоязычных неологизмов русскоговорящей аудитории. До начала анализа переводимых единиц были изучены функции сферы досуга. На основе проведенного анализа был сделан вывод о том, что наиболее распространённым способом перевода являются транскрипция и описание. Это приёмы позволяют сохранить семантику большинства слов и словосочетаний. Транскрибирование сохраняет стиль высказывания, что практически полностью позволяет передать коммуникативную, эмотивную и нормообразующую функции. Описательным переводом сложнее выдержать стиль, но при этом функция и цель текста практически в полной мере доносится до реципиента.
14.
Подробнее
597778
Шукюрова, А. Э.
Английские неологизмы тематической группы “Brexit”: структурно-семантический и переводческий аспекты [Электронный ресурс] : студенческая научная работа / А. Э. Шукюрова ; Новосибирский государственный технический университет. - Новосибирск : б.и., 2020. - 73 с. - электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. - Библиогр.: с. 63-66. - Б. ц.
Аннотация: Актуальность данной работы обусловлена активизацией употребления неологизмов в результате общественно-политических явлений; повышенным интересом к изучению неологизмов с точки зрения семантики, структуры и перевода; необходимостью изучения неологизмов как средства отражения языковых изменений, происходящих в результате влияния социально значимых явлений.Объектом исследования являются английские неологизмы тематической группы “Brexit”, функционирующие в медиатекстах.
Шукюрова, А. Э.
Английские неологизмы тематической группы “Brexit”: структурно-семантический и переводческий аспекты [Электронный ресурс] : студенческая научная работа / А. Э. Шукюрова ; Новосибирский государственный технический университет. - Новосибирск : б.и., 2020. - 73 с. - электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. - Библиогр.: с. 63-66. - Б. ц.
Аннотация: Актуальность данной работы обусловлена активизацией употребления неологизмов в результате общественно-политических явлений; повышенным интересом к изучению неологизмов с точки зрения семантики, структуры и перевода; необходимостью изучения неологизмов как средства отражения языковых изменений, происходящих в результате влияния социально значимых явлений.Объектом исследования являются английские неологизмы тематической группы “Brexit”, функционирующие в медиатекстах.
15.
Подробнее
597868
Мурсалов, А. А.
Неологизмы в современной общественно-политической лексике английского языка [Электронный ресурс] : студенческая научная работа / А. А. Мурсалов ; Дагестанский государственный университет. - Махачкала : б.и., 2020. - 67 с. : ил. - электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. - Библиогр. в кн. - Б. ц.
Аннотация: С течением времени лексика любого языка претерпевает значительные изменения: словарный состав обогащается за счет многочисленных заимствований; слова получают новые значения и порой теряют старые или появляются новые понятия, которых не имелось прежде в языке. Происходит это преимущественно за счет появления новых слов, возникновение и функционирование которых обусловлено постоянным развитием общества, науки и техники, литературы и искусства. В связи с этим возникает необходимость проведения более тщательного исследования процесса обновления и расширения словарного состава языка. Данная выпускная квалификационная работа посвящена изучению современных общественно-политических неологизмов английского языка. Несмотря на мощное развитие таких средств массовой коммуникации, как радио, телевидение и Интернет, все же газета и по сей день играет важную роль в жизни современного общества. Язык газеты выступает как мощное средство воздействия на массовую аудиторию. Таким образом, наш анализ будет основан преимущественно на англоязычных печатных СМИ, так как газета именно та сфера, которая наиболее быстро реагирует на появление новых объектов, явлений окружающей действительности, и, соответственно, создает благоприятные предпосылки для возникновения новых слов. Актуальность темы выпускной квалификационной работы основывается на выявлении тенденций развития новой лексики как средства отражения общественно-политических изменений, происходящих в современном английском языке. Именно в средствах массовой информации неологизмы встречаются наиболее часто. Этим фактором обусловлен интерес к теме данного исследования. С развитием языка неологизмы активно используются в современном английском языке для обогащения интернетдискурса, дискурса СМИ и в разговорной речи.
Мурсалов, А. А.
Неологизмы в современной общественно-политической лексике английского языка [Электронный ресурс] : студенческая научная работа / А. А. Мурсалов ; Дагестанский государственный университет. - Махачкала : б.и., 2020. - 67 с. : ил. - электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. - Библиогр. в кн. - Б. ц.
Аннотация: С течением времени лексика любого языка претерпевает значительные изменения: словарный состав обогащается за счет многочисленных заимствований; слова получают новые значения и порой теряют старые или появляются новые понятия, которых не имелось прежде в языке. Происходит это преимущественно за счет появления новых слов, возникновение и функционирование которых обусловлено постоянным развитием общества, науки и техники, литературы и искусства. В связи с этим возникает необходимость проведения более тщательного исследования процесса обновления и расширения словарного состава языка. Данная выпускная квалификационная работа посвящена изучению современных общественно-политических неологизмов английского языка. Несмотря на мощное развитие таких средств массовой коммуникации, как радио, телевидение и Интернет, все же газета и по сей день играет важную роль в жизни современного общества. Язык газеты выступает как мощное средство воздействия на массовую аудиторию. Таким образом, наш анализ будет основан преимущественно на англоязычных печатных СМИ, так как газета именно та сфера, которая наиболее быстро реагирует на появление новых объектов, явлений окружающей действительности, и, соответственно, создает благоприятные предпосылки для возникновения новых слов. Актуальность темы выпускной квалификационной работы основывается на выявлении тенденций развития новой лексики как средства отражения общественно-политических изменений, происходящих в современном английском языке. Именно в средствах массовой информации неологизмы встречаются наиболее часто. Этим фактором обусловлен интерес к теме данного исследования. С развитием языка неологизмы активно используются в современном английском языке для обогащения интернетдискурса, дискурса СМИ и в разговорной речи.
16.
Подробнее
597864
Макарова, Ю. А.
Лингвостилистические особенности микроблога как жанра интернет-дискурса (на материале социальной сети Tumblr) [Электронный ресурс] : студенческая научная работа / Ю. А. Макарова ; Челябинский государственный университет. - Челябинск : б.и., 2020. - 77 с. : ил. - электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. - Библиогр. в кн. - Б. ц.
Аннотация: Коммуникация, необходимая для человечества на протяжении всей истории его существования, значительно меняется с каждым годом. Если в прошлом важнейшими каналами коммуникации были бумажные носители, радио- и телевещания и, разумеется прямой контакт с реципиентом посредством встречи, то сейчас коммуникацию все больше охватывает интернет. С развитием технологий и сети интернет стало возможным мгновенное, дистантное и анонимное общение, а также размещение своихзаписей, фотографий, видео и музыки в глобальную сеть. Несомненно, такие существенные изменения затронули и язык, и язык интернет-общения сильно отличается от литературного языка или языка ежедневного общения.Наше исследование посвящено анализу языковых особенностей интернет-дискурса на основе анализа постов в социальной сети Tumblr.Актуальность данной работы заключается в повсеместности использования особого интернет-языка как на просторах глобальной сети, так и при живом общении, и недостаточной исследованности языка интернет-дискурса.Общение в сети интернет часто меняется, интернет-сленг постоянно пополняется неологизмами, которые в большинстве своем затем быстро уходят из вокабуляра. Особенно ярким источником примеров интернеткоммуникации является такой микроблог как Tumblr. Недостаточное количество лингвистических исследований на данную тему обусловливает актуальность работы.
Макарова, Ю. А.
Лингвостилистические особенности микроблога как жанра интернет-дискурса (на материале социальной сети Tumblr) [Электронный ресурс] : студенческая научная работа / Ю. А. Макарова ; Челябинский государственный университет. - Челябинск : б.и., 2020. - 77 с. : ил. - электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. - Библиогр. в кн. - Б. ц.
Аннотация: Коммуникация, необходимая для человечества на протяжении всей истории его существования, значительно меняется с каждым годом. Если в прошлом важнейшими каналами коммуникации были бумажные носители, радио- и телевещания и, разумеется прямой контакт с реципиентом посредством встречи, то сейчас коммуникацию все больше охватывает интернет. С развитием технологий и сети интернет стало возможным мгновенное, дистантное и анонимное общение, а также размещение своихзаписей, фотографий, видео и музыки в глобальную сеть. Несомненно, такие существенные изменения затронули и язык, и язык интернет-общения сильно отличается от литературного языка или языка ежедневного общения.Наше исследование посвящено анализу языковых особенностей интернет-дискурса на основе анализа постов в социальной сети Tumblr.Актуальность данной работы заключается в повсеместности использования особого интернет-языка как на просторах глобальной сети, так и при живом общении, и недостаточной исследованности языка интернет-дискурса.Общение в сети интернет часто меняется, интернет-сленг постоянно пополняется неологизмами, которые в большинстве своем затем быстро уходят из вокабуляра. Особенно ярким источником примеров интернеткоммуникации является такой микроблог как Tumblr. Недостаточное количество лингвистических исследований на данную тему обусловливает актуальность работы.
17.
Подробнее
597847
Кофанова, Е. П.
Особенности перевода авторских неологизмов с английского языка на русский (на материале Произведений Дж. Р. Р. Толкиена) [Электронный ресурс] : студенческая научная работа / Е. П. Кофанова. - Пенза : б.и., 2020. - 81 с. : ил. - электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. - Библиогр.: с. 60 - 63. - Б. ц.
Аннотация: Прогресс не стоит на месте. Изменения, возникающие в духовной, социальной, экономической и политической сферах человеческой жизни, обуславливают постоянное расширение словарного состава языка. В настоящее время в английском языке происходит так называемый «неологический бум» – тенденция к появлению новых лексических единиц, количество которых изо дня в день возрастает в геометрической прогрессии.Неология – раздел языкознания, занимающийся разновидностями, способами образования и употребления неологизмов. В свою очередь, неологизм – слово, значение слова или словосочетание, недавно появившееся в языке. Существует множество классификаций неологизмов.Перевод авторских неологизмов – одна из сложнейших задач переводчика, так как вследствие неверного перевода нарушается целостность восприятия произведения. Дополнительной трудностью при переводеявляется отличие фантастического мира, создаваемого автором, от реальности и ее законов. Объективность переводчика при переводе реалий с языка оригинала на язык перевода позволяет наиболее точно раскрыть замысел автора для читателя.Дж. Р.Р. Толкиен в своих произведениях не только создал множество неологизмов, используемых и в наши дни, но и несколько языков и их диалектов. Эльфийский язык особенно популярен среди поклонниковтрилогии «Властелин колец». Поскольку автор подробно описал лексику, грамматику и фонетику данного языка, его можно изучить и использовать как в устной, так и в письменной речи. Многие авторские неологизмы, встречающиеся в оригинале данного романа, образованы при помощи слов древнеанглийского периода, следовательно, их изучение может быть полезным в курсе истории английского языка.Актуальность магистерской работы обусловлена особым интересом исследователей языка к изучению способов образования авторских неологизмов, их семантических особенностей, стилистическогофункционирования, а также трудностью перевода авторских неологизмов с английского языка на русский язык.
Кофанова, Е. П.
Особенности перевода авторских неологизмов с английского языка на русский (на материале Произведений Дж. Р. Р. Толкиена) [Электронный ресурс] : студенческая научная работа / Е. П. Кофанова. - Пенза : б.и., 2020. - 81 с. : ил. - электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. - Библиогр.: с. 60 - 63. - Б. ц.
Аннотация: Прогресс не стоит на месте. Изменения, возникающие в духовной, социальной, экономической и политической сферах человеческой жизни, обуславливают постоянное расширение словарного состава языка. В настоящее время в английском языке происходит так называемый «неологический бум» – тенденция к появлению новых лексических единиц, количество которых изо дня в день возрастает в геометрической прогрессии.Неология – раздел языкознания, занимающийся разновидностями, способами образования и употребления неологизмов. В свою очередь, неологизм – слово, значение слова или словосочетание, недавно появившееся в языке. Существует множество классификаций неологизмов.Перевод авторских неологизмов – одна из сложнейших задач переводчика, так как вследствие неверного перевода нарушается целостность восприятия произведения. Дополнительной трудностью при переводеявляется отличие фантастического мира, создаваемого автором, от реальности и ее законов. Объективность переводчика при переводе реалий с языка оригинала на язык перевода позволяет наиболее точно раскрыть замысел автора для читателя.Дж. Р.Р. Толкиен в своих произведениях не только создал множество неологизмов, используемых и в наши дни, но и несколько языков и их диалектов. Эльфийский язык особенно популярен среди поклонниковтрилогии «Властелин колец». Поскольку автор подробно описал лексику, грамматику и фонетику данного языка, его можно изучить и использовать как в устной, так и в письменной речи. Многие авторские неологизмы, встречающиеся в оригинале данного романа, образованы при помощи слов древнеанглийского периода, следовательно, их изучение может быть полезным в курсе истории английского языка.Актуальность магистерской работы обусловлена особым интересом исследователей языка к изучению способов образования авторских неологизмов, их семантических особенностей, стилистическогофункционирования, а также трудностью перевода авторских неологизмов с английского языка на русский язык.
18.
Подробнее
562432
Желновач, О. К.
Использование неологизмов на уроках английского языка в старших классах средней общеобразовательной школы (на примере учебника «Starlight» для 11-х классов): выпускная квалификационная работа [Электронный ресурс] : студенческая научная работа / О. К. Желновач ; Кафедра романо-германской филологии. - Орехово-Зуево : б.и., 2019. - 43 с. : табл. - электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. - Библиогр.: с.37-40. - Б. ц.
Аннотация: Языковая система любого языка постоянно находится в непрерывном процессе пополнения новыми словами. В связи с бурным развитием науки, средств массовой информации процессу появления новообразований в лексическом составе английского языка уделяется более пристальное внимание многих лингвистов. Язык, как отражение реальности общественной жизни, трансформируется вместе с ней, проецируя культурные изменения в обществе.Состав современного английского языка подвергается сильным изменениям. Реалии и понятийный ряд современного мира создают необходимость в появлении новых номинаций, что, в свою очередь, приводит к появлению неологизмов. В связи с этим, трактовка данного понятия приводит к разногласиям среди лингвистов, а затронутая тема на данном этапе развития лингвистической системы недостаточно исследована.
Желновач, О. К.
Использование неологизмов на уроках английского языка в старших классах средней общеобразовательной школы (на примере учебника «Starlight» для 11-х классов): выпускная квалификационная работа [Электронный ресурс] : студенческая научная работа / О. К. Желновач ; Кафедра романо-германской филологии. - Орехово-Зуево : б.и., 2019. - 43 с. : табл. - электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. - Библиогр.: с.37-40. - Б. ц.
Аннотация: Языковая система любого языка постоянно находится в непрерывном процессе пополнения новыми словами. В связи с бурным развитием науки, средств массовой информации процессу появления новообразований в лексическом составе английского языка уделяется более пристальное внимание многих лингвистов. Язык, как отражение реальности общественной жизни, трансформируется вместе с ней, проецируя культурные изменения в обществе.Состав современного английского языка подвергается сильным изменениям. Реалии и понятийный ряд современного мира создают необходимость в появлении новых номинаций, что, в свою очередь, приводит к появлению неологизмов. В связи с этим, трактовка данного понятия приводит к разногласиям среди лингвистов, а затронутая тема на данном этапе развития лингвистической системы недостаточно исследована.
19.
Подробнее
563228
Чиркова, Е. А.
Лингвистические способы конструирования «иной реальности» в англоязычных романах «фэнтези» и научной фантастики: выпускная квалификационная работа [Электронный ресурс] : студенческая научная работа / Е. А. Чиркова ; Кафедра английской филологии. - Санкт-Петербург : б.и., 2019. - 65 с. : табл. - электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. - Библиогр.: с. 54-58. - Б. ц.
Аннотация: Дипломная работа на тему: Лингвистические способы конструирования «иной реальности» в англоязычных романах «фэнтези» и научной фантастики.Во введении раскрывается актуальность выбранной темы, описываются цели и задачи исследования. В первой главе рассматриваются жанры «фэнтези» и научной фантастики, их особенности и отличительные черты, исследуется понятие «вымысел», его разновидности и роль в исследуемых жанрах, а также формы языковой репрезентации фантастических миров, которые в основном выражены конструкциями-фикциями. Вторая глава рассказывает о выявленных конструкциях-фикциях и ирреальном пространстве, составляющих «иную реальность» в англоязычных произведениях J. R. R. Tolkien “Hobbit” и F. K. Dick “Do androids dream of electric sheep?”«Иная реальность» играет не последнюю роль в определении жанров «фэнтези» и научной фантастики. Её можно определить как новую среду, составляющие которой не совпадают с реальной действительностью. Она является главной отличительной чертой данных жанров и включает в себя множество необычных вымышленных элементов, являющихся результатом творческой деятельности автора и выраженных с помощью создания концептов, предметов- и ситуаций-фикций, которые представляют собой части целого вымышленного мира и лингвистические репрезентированных авторскими неологизмами.
Чиркова, Е. А.
Лингвистические способы конструирования «иной реальности» в англоязычных романах «фэнтези» и научной фантастики: выпускная квалификационная работа [Электронный ресурс] : студенческая научная работа / Е. А. Чиркова ; Кафедра английской филологии. - Санкт-Петербург : б.и., 2019. - 65 с. : табл. - электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. - Библиогр.: с. 54-58. - Б. ц.
Аннотация: Дипломная работа на тему: Лингвистические способы конструирования «иной реальности» в англоязычных романах «фэнтези» и научной фантастики.Во введении раскрывается актуальность выбранной темы, описываются цели и задачи исследования. В первой главе рассматриваются жанры «фэнтези» и научной фантастики, их особенности и отличительные черты, исследуется понятие «вымысел», его разновидности и роль в исследуемых жанрах, а также формы языковой репрезентации фантастических миров, которые в основном выражены конструкциями-фикциями. Вторая глава рассказывает о выявленных конструкциях-фикциях и ирреальном пространстве, составляющих «иную реальность» в англоязычных произведениях J. R. R. Tolkien “Hobbit” и F. K. Dick “Do androids dream of electric sheep?”«Иная реальность» играет не последнюю роль в определении жанров «фэнтези» и научной фантастики. Её можно определить как новую среду, составляющие которой не совпадают с реальной действительностью. Она является главной отличительной чертой данных жанров и включает в себя множество необычных вымышленных элементов, являющихся результатом творческой деятельности автора и выраженных с помощью создания концептов, предметов- и ситуаций-фикций, которые представляют собой части целого вымышленного мира и лингвистические репрезентированных авторскими неологизмами.
20.
Подробнее
484904
Надеина, М. О.
Способы перевода неологизмов и окказионализмов современного французского языка (на материале дискурса масс-медиа): выпускная квалификационная работа бакалавра [Электронный ресурс] : студенческая научная работа / М. О. Надеина ; Кафедра лингвистики и иностранных языков. - Ростов-на-Дону : б.и., 2015. - 80 с. : ил. - электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. - Библиогр.: с. 56-59. - Б. ц.
ББК 81.471.1-8
Аннотация: Выпускная квалификационная работа посвящена актуальной для современной лингвистики проблеме функционирования неологизмов и окказионализмов в дискурсе современных французских масс-медиа в условиях языковой ситуации, сложившейся во Франции, и обусловленной экстралингвистическими факторами, а также способам их перевода на русский язык. Научная новизна работы заключается в попытке провести комплексное исследование особенностей формирования и функционирования неологизмов и окказионализмов современного французского языка (на материале дискурса масс-медиа).
Надеина, М. О.
Способы перевода неологизмов и окказионализмов современного французского языка (на материале дискурса масс-медиа): выпускная квалификационная работа бакалавра [Электронный ресурс] : студенческая научная работа / М. О. Надеина ; Кафедра лингвистики и иностранных языков. - Ростов-на-Дону : б.и., 2015. - 80 с. : ил. - электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. - Библиогр.: с. 56-59. - Б. ц.
Аннотация: Выпускная квалификационная работа посвящена актуальной для современной лингвистики проблеме функционирования неологизмов и окказионализмов в дискурсе современных французских масс-медиа в условиях языковой ситуации, сложившейся во Франции, и обусловленной экстралингвистическими факторами, а также способам их перевода на русский язык. Научная новизна работы заключается в попытке провести комплексное исследование особенностей формирования и функционирования неологизмов и окказионализмов современного французского языка (на материале дискурса масс-медиа).
Страница 2, Результатов: 21